Certes, c'est aux pays qu'il incombe au premier chef d'assurer leur propre développement, mais il importe de créer un partenariat mondial pour le développement pour atteindre les objectifs convenus dans ce domaine.
رغم أن من الحقائقالراسخة ما يفيد بأن جميع البلدان تتحمل المسؤولية الأساسية عن تنمية نفسها، فلا غنى عن الشراكة العالمية من أجل التنمية لتحقيق الأهداف الإنمائية.
L'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et des conclusions de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale passe par l'adoption par les pays de mesures législatives appropriées, mais aussi par une coopération internationale qui se manifeste par des actions concrètes.
ويعتمد تطبيق إعلان منهاج عمل بيجين والنتائج التي أسفرت عنها الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة، على ما تعتمده البلدان من تدابير تشريعية مناسبة، كما يعتمد ذلك أيضاً على التعاون الدولي المستند إلى حقائقراسخة.
4.4 L'État partie affirme en outre que la communication est manifestement dénuée de fondement puisqu'elle consiste simplement en une discussion des faits considérés comme prouvés par les juridictions internes, dont les décisions ne peuvent pas être qualifiées d'arbitraires.
4-4 وتدعي الدولة الطرف كذلك أن البلاغ لا يستند بكل وضوح إلى أي أساس، لأنه ليس سوى مناقشة لحقائق تعتبرها المحاكم المحلية حقائقراسخة، وهي المحاكم التي لا يمكن وسم قراراتها بالتعسفية.